
大宝伏藏TD2700ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ལས༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གསོལ་འདེབས་དུག་གསུམ་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
71-50-1a
༄༅། །ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ལས༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གསོལ་འདེབས་དུག་གསུམ་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
༄༅། །ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ལས༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གསོལ་འདེབས་དུག་གསུམ་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་གདལ་ཕོ་བྲང་དུ༔ སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ བདག་ཉིད་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ མ་རིག་གཏི་མུག་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ནས༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ༔ ཆོས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཀ་དག་རང་དབང་ཞུ༔ གསལ་དག་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ༔ མ་འགག་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ བདག་ཉིད་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ འདོད་ཆགས་ཞེན་པ་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ནས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་རང་གྲོལ་དུ༔ ལོངས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ལྷུན་གྲུབ་རང་དབང་ཞུ༔ སྐྱོན་བྲལ་རྣམ་དག་པདྨའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ངེས་མེད་རང་ཤར་སྤྲུལ་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ བདག་ཉིད་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ ལོག་རྟོག་ཞེ་སྡང་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ནས༔ རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་རང་རིག་རང་གསལ་དུ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་རང་གྲོལ་རང་དབང་ཞུ༔ ཡང་དག་འོད་གསལ་རང་རིག་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཕྱོགས་མེད་བདེ་ཆེན་སྐུ་གསུམ་བླ་མ་ལ༔ 
71-50-1b
བདག་ཉིད་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཐ་དད་གཟུང་འཛིན་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ནས༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ༔ བདེ་ཆེན་སྐུ་གསུམ་བྱིན་རླབས་རང་དབང་ཞུ༔ རང་སེམས་མཐའ་བྲལ་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་པས༔ གཏི་མུག་རྨོངས་པས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡི༔ སྡུག་བསྔལ་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་སྙིང་རེ་རྗེ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རང་རིག་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྐུར་མ་རྟོགས་པས༔ འདོད་ཆགས་སྲེད་པས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡི༔ འདོད་ལོག་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་སྙིང་རེ་རྗེ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རང་སེམས་ཤར་གྲོལ་སྤྲུལ་སྐུར་མ་རྟོགས་པས༔ སྡང་སེམས་གཉིས་སྣང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡི༔ ལོག་རྟོག་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་སྙིང་རེ་རྗེ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རང་སེམས་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་མ་རྟོགས་པས༔ དེར་འཛིན་ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་རྣམས༔ སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་འགྲོ་ཀུན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གསོལ་འདེབས་དུག་གསུམ་མ་སྤང་རང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2700，甚深法寂怒意趣自解脱，三身上师瑜伽祈请文：不舍三毒，任运自解脱
甚深法寂怒意趣自解脱，三身上师瑜伽祈请文：不舍三毒，任运自解脱
甚深法寂怒意趣自解脱，三身上师瑜伽祈请文：不舍三毒，任运自解脱。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：摧破）！
于清净法界，遍布广大之宫殿中，祈请无生离戏法身之上师，以虔诚之信心，至诚祈请，
不舍无明愚痴，任运自解脱，于自生智慧，无作任运成就中，祈请法身之加持，原始清净，任运自在。
于明净智慧，大乐之宫殿中，祈请无碍大乐报身之上师，以虔诚之信心，至诚祈请，
不舍贪欲执着，任运自解脱，于自性觉性，大乐自解脱中，祈请报身之加持，任运成就，任运自在。
于无垢清净莲花之宫殿中，祈请无定任运显现化身之上师，以虔诚之信心，至诚祈请，
不舍邪念嗔恨，任运自解脱，于自显智慧，自性觉性，自性光明中，祈请化身之加持，任运解脱，任运自在。
于真实光明，自性觉性之宫殿中，祈请无偏大乐三身之上师，
以虔诚之信心，至诚祈请，不舍分别能取所取，任运自解脱，于自生智慧，三身任运成就中，祈请大乐三身之加持，任运自在。
因自心未证得无边法身，为愚痴迷惑所困，流转于轮回中的众生，何其可悲！愿彼等一切证得法身。
因自性觉性未证得大乐报身，为贪恋欲望所困，流转于轮回中的众生，何其可悲！愿彼等一切证得报身。
因自心显现解脱未证得化身，为嗔恨二元对立所困，流转于轮回中的众生，何其可悲！愿彼等一切证得化身。
因自心未证得三身无别，为实执烦恼所困，为所知障所缚，未能成佛之众生，何其可悲！愿彼等一切证得三身。
甚深法寂怒意趣自解脱之三身上师瑜伽祈请文：不舍三毒，任运自解脱。邬金之堪布莲花生

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2700, From the Profound Dharma Peaceful and Wrathful, Intent of Self-Liberation, A Prayer for the Three Kayas Guru Yoga: Self-Liberation Without Abandoning the Three Poisons
From the Profound Dharma Peaceful and Wrathful, Intent of Self-Liberation, A Prayer for the Three Kayas Guru Yoga: Self-Liberation Without Abandoning the Three Poisons
From the Profound Dharma Peaceful and Wrathful, Intent of Self-Liberation, A Prayer for the Three Kayas Guru Yoga: Self-Liberation Without Abandoning the Three Poisons. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Perfect）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Arise）, Hung（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Destroy）!
In the pure Dharmadhatu, in the vast and expansive palace, I pray to the Dharmakaya Guru, unborn and free from elaboration, With devotion and longing, I earnestly pray,
Without abandoning ignorance and delusion, may it be self-liberated, In self-arisen wisdom, uncreated and spontaneously accomplished, I request the blessing of the Dharmakaya, primordial purity, self-sovereignty.
In the clear and pure wisdom, the great bliss palace, I pray to the Sambhogakaya Guru, unceasing great bliss, With devotion and longing, I earnestly pray,
Without abandoning attachment and clinging, may it be self-liberated, In self-awareness wisdom, great bliss self-liberation, I request the blessing of the Sambhogakaya, spontaneously accomplished, self-sovereignty.
In the flawless and pure lotus palace, I pray to the Nirmanakaya Guru, unfixated and self-arisen, With devotion and longing, I earnestly pray,
Without abandoning wrong thoughts and hatred, may it be self-liberated, In self-appearing wisdom, self-awareness, self-luminosity, I request the blessing of the Nirmanakaya, self-liberation, self-sovereignty.
In the true and luminous, self-aware palace, I pray to the impartial great bliss, Three Kayas Guru,
With devotion and longing, I earnestly pray, Without abandoning difference, grasping, may it be self-liberated, In self-arisen wisdom, Three Kayas spontaneously accomplished, I request the blessing of the great bliss, Three Kayas, self-sovereignty.
Because self-mind is not recognized as the boundless Dharmakaya, Afflicted by ignorance and delusion, wandering in samsara, These suffering sentient beings, how pitiful! May all of them attain the Dharmakaya.
Because self-awareness great bliss is not recognized as the Sambhogakaya, Afflicted by desire and craving, wandering in samsara, These desiring sentient beings, how pitiful! May all of them attain the Sambhogakaya.
Because self-mind's arising liberation is not recognized as the Nirmanakaya, Afflicted by hatred and dualistic appearances, wandering in samsara, These deluded sentient beings, how pitiful! May all of them attain the Nirmanakaya.
Because self-mind is not recognized as the indivisibility of the Three Kayas, Afflicted by clinging and disturbing emotions, obscured by the obscurations of knowledge, All beings who have not attained Buddhahood, how pitiful! May all of them attain the Three Kayas.
The Profound Dharma Peaceful and Wrathful, Intent of Self-Liberation, A Prayer for the Three Kayas Guru Yoga: Self-Liberation Without Abandoning the Three Poisons, By the Ugyen master, Padmasambhava.

--------------------------------------------------------------------------------

་གནས་ཀྱིས་སྦྱར་བ༔ ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་འཇིག་རྟེན་མ་སྟོང་བར་དེ་སྲིད་དམ་པའི་ཆོས་འདི་མ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། ༈ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་འཕྲུལ་དྭགས་པོར་འཁྲུངས། །རི་བོ་ཤཱན་ཏིར་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་འབྱེད། །སྙིགས་མའི་ལུས་ཅན་རྡུལ་སྙེད་འབྲེལ་གྲོལ་མཛད། །གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །གུ་ཎའི་གསུང་ངོ་།།





【现代汉语翻译】
གནས་ཀྱིས་སྦྱར་བ༔ 由གནས་书写。
ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་འཇིག་རྟེན་མ་སྟོང་བར་དེ་སྲིད་དམ་པའི་ཆོས་འདི་མ་རྫོགས་སོ༔ 只要轮回世界未空，此殊胜之法便不会完结。
ས་མ་ཡ༔ 三昧耶！
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 封印！封印！封印！
གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། 由成就者噶玛林巴从伏藏中取出。
༈ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་འཕྲུལ་དྭགས་པོར་འཁྲུངས། 龙之胜幢化身降生于达波。
རི་བོ་ཤཱན་ཏིར་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་འབྱེད། 在香提山自解脱其意。
སྙིགས་མའི་ལུས་ཅན་རྡུལ་སྙེད་འབྲེལ་གྲོལ་མཛད། 浊世有情如微尘般，结缘得解脱。
གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པར་གསོལ་བ་འདེབས། 祈请成就者噶玛林巴。
གུ་ཎའི་གསུང་ངོ་།།  ഗുണ所说。

【English Translation】
Written by གནས་.
As long as the world of samsara is not empty, this sacred Dharma will not be exhausted.
ས་མ་ཡ༔ Samaya!
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ Seal! Seal! Seal!
Extracted from the treasure by the accomplished Karma Lingpa.
༈ Klung gi Gyaltsen Namtrul (name) was born in Dakpo.
At Mount Shanti, he spontaneously liberated his mind.
He liberates countless sentient beings of the degenerate age through connection.
I pray to the accomplished Karma Lingpa.
The words of Guna.

--------------------------------------------------------------------------------

